Путешествие
в сказочный мир
Удмуртии
Подать заявку
Знакомимся с участниками проекта. Петр Захаров

Знакомимся с участниками проекта. Петр Захаров

Первые стихи Петра Захарова были напечатаны в журнале «Молот» в 1986 г. Его учителями, друзьями и коллегами были удмуртский поэт Владимир Романов и бесермянский поэт Михаил Федотов. Увидели свет поэтические книги Петра Захарова «Вож выж» (2001), «Kolmanda silma avanemine» (Таллинн, 2006; в переводе на эстонский язык), «Карас» (2010).

Критик, литературовед Анна Зуева-Измайлова отмечает: «Главные особенности его художественной системы – соединение реальности и фантастичности, игра воображения, эксцентрика; двуплановость повествования; игра созвучий, слов и смыслов… поэт сдвигает привычные границы понятий высокого и низкого, прекрасного и безобразного, нравственного и безнравственного. Материалом для творчества становятся не столько реальная действительность, сколько сами произведения искусства, в первую очередь классического…»

По мнению Ларисы Бусыгиной, в поэтических произведениях Петра Захарова «звуковая игра и художественная этимология наполняют на первый взгляд как бы бессмысленные звукообразы смыслом. В них… обозначаются новые подходы к осмыслению природы человека, смысла его жизни, вечных философских проблем бытия (добра и зла, жизни и смерти)». Анализу творчества Петра Захарова посвящена монография «Феномен визуального в современной удмуртской поэзии» (2010) удмуртского поэта, литературоведа Алексея Арзамазова.

Петр Захаров известен и как драматург. В 1993 г. Государственный национальный театр Удмуртской Республики поставил его эпическую трагедию в стихах «Эбга», в 1994 г. она была показана на Международном фестивале финно-угорских театров в Финляндии. Спектакль вызвал большой интерес финских зрителей и искусствоведов. Трагедия издана отдельной книгой в 2000 г. Литературовед Любовь Федорова отметила, что «»Эбга» – это новый виток в развитии трагического жанра в удмуртской литературе, удачный опыт использования в жанре трагедии народных преданий, их философское осмысление на рубеже нового столетия».

В 2003 г. Национальным театром Удмуртской Республики была поставлена пьеса «Выль Кен», в 2005 г.  Сарапульским драматическим театром – сказка «Италмас – душа-девица». В 2009 г. отдельным изданием вышла драма «»Гондыр сюан», яке «Шимес уйвöт»». В сборник пьес финно-угорских драматургов России «Венок родной земли» (Сыктывкар, 2008) включена пьеса-сказка по мотивам удмуртского фольклора «Как Лопшо Педунь рыжим стал?». «Пьесы… Петра Захарова, как и его стихотворения, являются синтезом самых разных «культурных голосов», «человеческих темпераментов»: их персонажи, проживающие свои сложные, «лабиринтные» жизни, то играют в «театр абсурда», то в максимально реалистичную действительность».

Опубликованы эссе и новеллы Петра Захарова, отрывок из романа. Писатель занимается переводом на удмуртский язык произведений классиков и молодых авторов с русского, эстонского, итальянского, японского и других языков. Им составлена антология «Француз поэзия удмурт кылын» (2008).

Произведения Петра Захарова включены в коллективные поэтические сборники «Инӟарекъян» (1991) и «Одӥг пол гинэ…» (1992), альманах писателей Югры «Эринтур» (Екатеринбург, 2004; перевод Владимира Емельянова), книги «Удмурты» (Москва, 2005; перевод Владимира Емельянова) и «Зарни дэремен шунды» (2006). На эстонском языке они опубликованы в книгах «Азвесь лодка  = Hõbepaat» (Таллинн, 2005), «Neiu ja karu» (Тарту, 2005), «Kuum ӧӧ» (Таллинн, 2006). Кроме того, произведения переведены на финский, венгерский, карельский, коми, марийский, английский, французский, литовский, словацкий, датский и другие языки.

← Возврат к списку

При поддержке: